Kärleksdikter av Petrarca

Kärleksdikter av Petrarca

Han lade märke till henne i kyrkan en vårdag 1327 och blev oåterkalleligt förälskad. Hennes namn var Laura. Han skulle bara återse henne en enda gång. Men under återstoden av sitt liv hyllade han henne ständigt i sin diktning.

Francesco Petrarca (1304-1519) är renässanshumanismens portalfigur. Hans dikter på folkspråket italienska har gjort honom till en av Europas mest inflytelserika poeter. Med sin intensiva gestaltning av passionens skilda faser av uppenbarelse och plåga känns hans konstfulla sonetter lika levande och daggfriska idag som för sexhundra år sedan.

Ingvar Björkeson, Dantes och Vergilius lovprisade översättare, ger oss här ett fylligt urval av Petrarcas kärleksdikter i virtuos tolkning. I en inledande essä tecknar Bengt Holmqvist Petrarcas motsägelsefulla personlighet och utreder varför han i så hög grad framstår som en modern diktare.

Francesco Petrarca föddes i Arezzo, Italien. Han räknas som en av grundarna av renässansen och humanismen. I enlighet med pappans önskemål studerade han juridik i Montpellier och i Bologna. Humanist som han var föredrog han dock språk och litteratur. Han levde ett tag i franska Avignon där han antagligen också träffade Laura, som skulle bli hans litterära musa (inspirationskälla).

Petrarka reste en del och förmedlade sina upplevelser i resebrev. Kring 1340 återvände han till Italien där han i flera år reste runt för att finna rester av den antika litteraturen och kulturen. Han ville återknyta till de antika tänkarna och föra deras budskap vidare.

Petrarca skrev mycket på latin men blev trots allt mest känd för sina dikter på italienska. Diktsamlingen "Canzoniere" (Sångbok), är hans mest kända verk. "Canzonieri" innehåller olika versformer: sonetter, ballader och canzone bland annat De allra flesta dikterna handlar om kärlek.

Petrarca, som ju var en av de tidigaste renässansförfattarna, blev en mycket viktig förebild för efterkommande poeter.

En bok inom poesi av särskilda poeter

Format: Pocket

Språk: Svenska

Serie: Levande litteratur

Antal sidor: 257

Utgivningsdatum: 1989

Upplaga: 1

Förlag: Natur & Kultur

Översättare: Ingvar Björkeson

Originalspråk: Italienska

Originaltitel: Il canzoniere

Dimensioner: 180 x 115 x 20 mm

Vikt: 400 g

SAB: Hi.03=c,Hi.03

ISBN: 9789127091832

 

ur ”Il Canzoniere” av Francesco Petrarca

Dikt nr 3

Välsignad dagen, månaden och året

årstiden, veckan, timmen och minuten

det sköna land, den plats där pilen skjuten

från Amors båge, tillfogade såret

 

som jag i hjärtat bär – välsignad stunden

då han den ljuva plågan först mig gav

och gjorde mig till denna kvinnas slav,

av hennes sköna ögon evigt bunden.

 

Välsignade de gånger som jag ropat

min härskarinna namn, av gråt förtärd,

och suckarna, begäret, i var åder;

 

och mina blad välsignade som hopat

beröm åt henne, och min tankes värld

där hon allenast, ingen annan råder.

 

Dikt 30

En kvinna såg jag under grönskad lager

långt vitare och kallare än snö

som undgått sol i många långa år;

och så behagade mig hennes hår

och blick och  tal, att hon för mina ögon

står ständigt nu, bland bergen och vid strand.

 

Först då skall mina tankar nå sin strand

när gröna blad har flytt från vintrig lager,

min själ blir lugn och torra mina ögon

när man ser frusen eld och glödgad snö

Så många strån finns inte i mitt hår

som jag för denna dag vill vänta år.

 

Men eftersom de flyger, tid och år

och inom kort vi står på dödens strand

med glänsande eller med askgrått hår

följer jag skuggan av min ljuva lager

igenom brännhet sol och genom snö

tills sista dagen sluter dessa ögon.

 

Av ingen skådades så fagra ögon

i vår tid eller släktets första år,

de smälter ner mig såsom vårsol snö.

Av Amor leds min tåreflod mot strand

och fram till foten av min hårda lager

med diamant till grenar, guld till hår.

 

Jag fruktar ha bytt ansikte och hår

innan hon vänder mot mig sina ögon

av nåd, min avgud, formad skönt av lager.

Om jag ej räknar fel är det sju år

idag som suckande från strand till strand

jag gått i nätter, dagar, hetta, snö.

 

Eld inombords och utåt bländvit snö,

med dessa tankar, blott med annat hår

skall gråtande jag följa varje strand

för att beveka kanske någons ögon

som föds till världen efter tusen år

om så långt liv beviljas odlad lager.

 

Topas i solen, på ett lager snö,

förbleknar mot det blonda hår, de ögon

som leder mina år så snabbt mot strand.